In omaggio a Pavese ecco la sua ultima poesia “L’ultimo blues da leggersi qualche giorno”. Ecco, oggi è uno di quei giorni per leggerla e sentirlo ancora tra noi. Mi piace tradurre, sia pure impropriamente, l’ultima strofa, che sembra un epitaffio, così: “Qualcuno morì molto tempo fa, qualcuno che cercò ma non trovò”.
Last blues, to be read some day
‘T was only a flirt
you sure did know-
someone was hurt
long time ago.
All is the same
time has gone by-
some day you came
some day you’ll die.
Someone has died
long time ago-
someone who tried
but didn’t know.
Cesare Pavese
Traduzione:
Era soltanto un flirt, tu certo lo sapesti, qualcuno morì molto tempo fa.
Tutto è lo stesso, il tempo è passato. Qualche giorno sei venuta, qualche giorno morirai
Qualcuno morì molto tempo fa, qualcuno che ha tentato ma non ha conosciuto.
L’Associazione Amici di Totò…a prescindere!-Onlus, in occasione delle celebrazioni del 126° anniversario della nascita del…
Uscito nel settembre del 2000, ha 24 anni ma non li dimostra.” I cento passi” ha…
Caratteristiche Si pensa che il dio sia originario della Tracia, ma tracce di elementi dionisiaci…
Dopo una lunga pausa ha ripreso la sua attività il gruppo di poeti che per…
Definizioni La stupidità è una variabile intimamente connessa con la personalità di ogni soggetto umano:…
Molto si è parlato di Danilo Dolci quest’anno, nel centenario della sua nascita. Nessuno ha invece…